kalepa ta kala (in English)
[목차(도우미)]
Around 1989, I started to study ancient Greek by myself but soon I
found it difficult to master only with text itself. Among the excerise,
there was sentence like: "kalepa ta kala".
Even though its word is simple, overall meaning did not make sense to me.
After 20 years now, I searched the meaning of "kalepa ta kala" through the internet.
It reads: good things (are) difficult to attain.
(Botany: Good picture is difficult to take, too.)
However I cound not find the good translation or explanation of Greek
grammar.
Translation:
Kalepa ta kala: The beautiful things (are) difficult.
Greek Memo:
http://www.kypros.org/cgi-bin/lexicon
Even though its word is simple, overall meaning did not make sense to me.
After 20 years now, I searched the meaning of "kalepa ta kala" through the internet.
It reads: good things (are) difficult to attain.
| original: | kalepa ta kala |
| kalepa : | difficult |
| ta : |
the (definite article) |
| kala : | beautiful |
| it reads |
beautiful the difficult |
Like Korean language, a noun or a pronoun can be used as subjective
and an adjective as predicate, the verb "to be" being omitted in
sentence. Other hint can be read following picture "READING" problem no. 2;
Kalepa ta kala: The beautiful things (are) difficult.
Greek Memo:
http://www.kypros.org/cgi-bin/lexicon
'학생들을 위하여' 카테고리의 다른 글
| 구멍과 구녁: 표준어는 무엇인가? (0) | 2011.04.10 |
|---|---|
| Cullity, Elements Of X Ray Diffraction (고마움의 기억) (0) | 2011.03.27 |
| Pinter, Set Theory (집합론으로 무얼 배울 수 있는가) (0) | 2011.03.25 |
| 베로니카의 어원에 관하여 (4) | 2011.03.03 |

