Amazing Grace, 나같은 죄인 살리신
[목차(도우미)]
한글 곡명으로는 "나같은 죄인 살리신" 으로 알려져 있는 이곡은 작사자의 기막힌 사연으로도 유명하며 감동을 주는 숙연한
찬송가이며 한 개인의 신앙 간증이다.
대개 알려진 가사는 3절 또는 4절까지만 알려져 있다. 그런데 어떤 계기로 5절 가사를 알게 되었다. 한글 가사는 찬송가에 잘 나와 있으므로 직접 인용은 생략하기로 하고 영어 가사를 인용해 본다. 한글 가사는 적당히 번역해 본 것이다.
5절에 관한여는 영문 위키 피디어에 약간의 언급이 있다.
http://en.wikipedia.org/wiki/Amazing_Grace
대개 알려진 가사는 3절 또는 4절까지만 알려져 있다. 그런데 어떤 계기로 5절 가사를 알게 되었다. 한글 가사는 찬송가에 잘 나와 있으므로 직접 인용은 생략하기로 하고 영어 가사를 인용해 본다. 한글 가사는 적당히 번역해 본 것이다.
1절 Amazing grace! How sweet the sound That saved a wretch like me! I once was lost, but now am found; Was blind, but now I see. |
놀라운 은혜! 얼마나 달콤한 소리인가! 나같은 누더기도 구원해 주셨다니. 길 잃은 사람이 이제는 찾아 주셨고 아무것도 못보다가 볼수 있게 되었다니. |
2절 ’Twas grace that taught my heart to fear And grace my fears relieved; How precious did that grace appear The hour I first believed. |
은혜는 경외심을 가르쳐 주셨네. 그리고 은혜는 두려움을 풀어 주셨네. 얼마나 귀한가 은혜가 나타나셔서 나 처음 믿게 된 그 시간이. |
3절 Through many dangers, toils and snares I have already come; ’Tis grace that brought me safe thus far, And grace will lead me home. |
위험과 고생과 올무를 벗어나 나 이제 왔네. 지금까지 안전하게 살게 해 주시고 또 은혜는 집으로 인도하시네. |
4절 And when this flesh and heart shall fail, And mortal life shall cease, I shall possess, within the veil, A life of joy and peace. |
그리고 몸도 마음도 쇠하고 이 죽을 목숨이 다하게 될 때. 나는 가지게 되네, 이 베일속에서. 기쁨과 평화의 삶을. |
5절 When we’ve been there ten thousand years, Bright shining as the sun, We’ve no less days to sing God’s praise Than when we first begun. |
거기서 우리가 만년을 지내면서 해처럼 밝게 비추게 되어 우리가 하나님을 찬양한다면 처음 부르기 시작했던 것 못지 않으리. (결국 처음 찬양만큼 많이 찬양한다는 것) |
5절에 관한여는 영문 위키 피디어에 약간의 언급이 있다.
http://en.wikipedia.org/wiki/Amazing_Grace
'전세계를 위하여' 카테고리의 다른 글
용서하는 것과 용서를 청하는 것 (3) | 2011.12.15 |
---|---|
인간의 어리석음의 증거 (2) | 2011.12.07 |
우리는 소설을 읽기 보다 소설가의 삶을 보기 원한다 (4) | 2011.12.06 |
용서하고 관용하는 사람이 되라 (1) | 2011.11.29 |